Chile, ¿nueva plataforma para la guerrilla internacional? Chile, does the new platform for international guerrillas?
Acción Familia 28 Octubre 2006 Family Action on October 28, 2006
Santiago será, a fines de mes, la sede de un Encuentro Internacional de grupos terroristas, como las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), el Movimiento Ejército de Liberación Nacional, Túpac Amaru y otros grupos armados que operan en América del Sur. Santiago will be at the end of the month, the headquarters of an International terrorist groups, as the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC), the Mouvement National Liberation Army, Tupac Amaru and other armed groups operating in South americas. El anfitrión del encuentro será el Frente Manuel Rodríguez, de conocida trayectoria y cuyo emblema indica bien sus métodos de acción. The meeting will be the host of Front Manuel Rodriguez, known trajectory and whose emblem indicates either its methods of action.
Esta reunión se propone, como lo señalan sus organizadores: This meeting is proposed, as its organizers point out:
“Avanzar hacia proyectos comunes, de carácter continental que es imprescindible encauzar con esfuerzos políticos concretos, desde el intercambio político-ideológico, organizativo, experiencias sociales, hasta la coordinación en esfuerzos técnicos y de preparación. "Moving towards joint projects, whether it is imperative that Continental channel with concrete political efforts, since the exchange politico-ideological, organizational, social experiences, to coordinate efforts in technical and preparation.
…”Hemos decidido convocar e invitar a nuestros hermanos de lucha del Cono Sur, al Encuentro Internacional: “Proyección de la Lucha Revolucionaria en América Latina”, para debatir e intercambiar propuestas en pos de la construcción continental, a realizarse en Santiago de Chile los días 27, 28 y 29 de octubre de 2006″. … "We have decided to convene and invite our brothers to fight the Southern Cone, the International Encounter:" Projecting the americas Revolutionary Struggle in America "to discuss and exchange proposals towards the construction mainland, to be held in Santiago, Chile, the 27, 28 and October 29, 2006. "
Se trata pues, no sólo del ingreso ilegal al País que nuestra legislación prohíbe claramente ( 1 ), sino de la organización de una fuerza supranacional guerrillera en territorio nacional. It is therefore not only of illegal entry to our country law clearly prohibits (1), but the organization of a supranational force in guerrilla territory.
¿Piensa alguien que Chile está exento del peligro de sufrir las matanzas que Colombia ha venido soportando a manos de la guerrilla durante décadas? Will someone that Chile is exempt from the danger of suffering the massacres that Colombia has endured at the hands of the guerrillas for decades?
¿Se prestará nuestro País y nuestro Gobierno a hacerse cómplices de la organización de una fuerza guerrillera que destruya América Latina a sangre y fuego? Will provide our country and our government to be complicit in organizing a guerrilla force that destroys americas Latin blood and fire?
¿Cómo se puede comprender el silencio del Gobierno frente a esta violación de nuestra legislación y del peligro evidente de que el cáncer colombiano pueda afectar a nuestro País? How can one understand the silence of the Government address this violation of our law and the obvious danger that the cancer may affect our Colombian Country?
¿Simpatías? Is sympathy? ¿Connivencias? Is collusion?
¿Hacia dónde camina nuestro país? Towards walk where our country? La respuesta a esta cuestión se va tornando cada vez más dolorosa y evidente. The answer to this question is becoming increasingly obvious and painful.
—————————————- --------------
1. TITULO I, PARRAFO 3.- IMPEDIMENTOS DE INGRESO ARTICULO 15º: Se prohíbe el ingreso al país de los siguientes extranjeros: Title I, paragraph 3 .- impediment income Article 15: It is prohibited from entering the country following the foreigners:
1. Los que se propaguen o fomenten de palabra o por escrito o por otro cualquier otro medio, doctrinas que tiendan a destruir o alterar por la violencia, el orden social del país o su sistema de gobierno, los que estén sindicados o tengan reputación de ser agitadores o activistas de tales doctrinas y, en general, los que ejecuten hechos que las leyes chilenas califiquen de delito contra la seguridad exterior, la soberanía nacional, la seguridad interior o el orden público del país y los que realicen actos contrarios a los intereses de Chile o constituyan un peligro para el Estado. Those who propagate or encourage orally or in writing or by any other means, doctrines that tend to destroy or alter by violence, social order in the country or its system of government, who are unionized or have reputations of being agitators or activists such doctrines, and generally running the facts that the laws of Chilean qualifying crime against external security, national sovereignty, internal security or public order in the country and those who carry out acts contrary to the interests of Chile or constitute a danger to the state.
Inscríbase para recibir nuestra Newsletter Subscribe to receive our Newsletter



